ACL3007 TranslationBahçeşehir UniversityDegree Programs PUBLIC RELATIONS AND PUBLICITYGeneral Information For StudentsDiploma SupplementErasmus Policy StatementNational QualificationsBologna Commission
PUBLIC RELATIONS AND PUBLICITY
Bachelor TR-NQF-HE: Level 6 QF-EHEA: First Cycle EQF-LLL: Level 6

Course Introduction and Application Information

Course Code Course Name Semester Theoretical Practical Credit ECTS
ACL3007 Translation Spring
Fall
3 0 3 5
This catalog is for information purposes. Course status is determined by the relevant department at the beginning of semester.

Basic information

Language of instruction: English
Type of course: Non-Departmental Elective
Course Level: Bachelor’s Degree (First Cycle)
Mode of Delivery: Face to face
Course Coordinator : Dr. Öğr. Üyesi ELİF BAŞ
Course Lecturer(s): Dr. Öğr. Üyesi ELİF BAŞ
Recommended Optional Program Components: None
Course Objectives: This course aims to teach students how to translate texts from English to Turkish and from Turkish to English through analyzing structural elements. Emphasize will be put especially on a full comprehension of the text as a whole.

Learning Outcomes

The students who have succeeded in this course;
At the successful completion of this course students will:
1)Learn some basic theories in translation
2)Learn about different aspects of language such as sentence structure, vocabulary, idiomatic expressions, proverbs
3)Learn peculiarities of written and spoken language.
They will also have a better understanding of language as a part of culture, have insights about translation process and be able to translate texts into target language.

Course Content

Translation of texts on various subjects both in English
and Turkish; introduction to translation theory.

Weekly Detailed Course Contents

Week Subject Related Preparation
1) Introduction to the course
2) Translation of simple sentences
3) Translation op compound sentences
4) Translation of complex sentences
5) Translation of paragraphs on various subjects
6) Translation of paragraphs on various subjects
7) Translation of paragraphs on various subjects
8) Review
9) Translation of news articles
10) Translation of advertisements
11) Translation of film reviews
12) Translation of letters
13) Translation of legal documents
14) Translation of scientific articles
15) Final exam
16) Final exam

Sources

Course Notes / Textbooks: 1. Translation I Text Compilation
2. Longman - Metro Büyük İngilizce Türkçe - Türkçe Sözlük,Önder Renkliyıldırım
3. Longman Dictionary of Contemporary English
4. Roget’s Thesaurus
References:

Evaluation System

Semester Requirements Number of Activities Level of Contribution
Attendance 16 % 10
Homework Assignments 10 % 5
Project 1 % 15
Midterms 1 % 30
Final 1 % 40
Total % 100
PERCENTAGE OF SEMESTER WORK % 45
PERCENTAGE OF FINAL WORK % 55
Total % 100

ECTS / Workload Table

Activities Number of Activities Duration (Hours) Workload
Course Hours 14 3 42
Project 1 15 15
Homework Assignments 10 1 10
Midterms 1 5 5
Final 1 7 7
Total Workload 79

Contribution of Learning Outcomes to Programme Outcomes

No Effect 1 Lowest 2 Low 3 Average 4 High 5 Highest
           
Program Outcomes Level of Contribution
1) To prepare the students to become communication professionals by focusing on strategic thinking, professional writing, ethical practice and innovative use of traditional and new media
2) To be able to create effective public relations plans using fundamental planning components that include situation analysis, public profile, objectives, strategies and tactics.
3) To be able to apply theoretical concepts related to mass communication, consumer behavior, psychology, persuasion,sociology, marketing, and other related fields to understand how public realtions works.
4) To be able to have the ability to explain and identify problems associated with the relationships between events and facts in the areas of public relations, persuasive communication, communication management, corporate communications.
5) To be able to analyze primary and secondary research data in the fields of perception and reputation management and corporate communication practices.
6) To be able to search, write, and design articles, newsletters, and fliers, brochures, and announcements, in styles and formats appropraite various audiences, mediums and settings.
7) To be able to apply the underlying theories of communication and the necessities of work safety to different types of public relations processes and campaigns.
8) To be able to develop creative and persuasive management skills in terms of reputation, employee relations, leadership and similar corporate practices.
9) To be able to take responsibility in an individual capacity or as a team in generating solutions to given scenarios which can occur in public relations processes.
10) To be able to understand how an organizational culture works and how employees and leaders create messages as a communication tool.
11) To be able to critically discuss and interpret theories, concepts, methods, tools and ideas in the field of public relations.
12) To be able to to use information, communication technologies and computer software with the required level of public relations, marketing communication, persuasive communication, communication management, corporate communications.
13) To be able to explain and describe business marketing activities, economics, business law and global business practices.
14) To be able to recognize national and international, social and cultural dimensions of public relations.