GEP0635 Climate Change CommunicationBahçeşehir UniversityDegree Programs ENGLISH TRANSLATION AND INTERPRETINGGeneral Information For StudentsDiploma SupplementErasmus Policy StatementBologna CommissionNational Qualifications
ENGLISH TRANSLATION AND INTERPRETING
Bachelor TR-NQF-HE: Level 6 QF-EHEA: First Cycle EQF-LLL: Level 6

Course Introduction and Application Information

Course Code Course Name Semester Theoretical Practical Credit ECTS
GEP0635 Climate Change Communication Spring 3 0 3 5
This catalog is for information purposes. Course status is determined by the relevant department at the beginning of semester.

Basic information

Language of instruction: English
Type of course: GE-Elective
Course Level: Bachelor’s Degree (First Cycle)
Mode of Delivery: E-Learning
Course Coordinator : Assist. Prof. NİLÜFER GEYSİ
Course Objectives: Students will be able to deal with communicative problems in the climate crisis from a multidimensional perspective; they will learn the essential knowledge to communicate strategically and through various channels. Thus, it is aimed that students gain the awareness, knowledge, and skills necessary to achieve transformation on individual, institutional and social scales.

Learning Outcomes

The students who have succeeded in this course;
1) Define the concept of sustainability,
2) Understand the causes of climate change from different dimensions,
3) Discuss the effects of climate change from sociological, cultural and psychological perspectives,
4) Analyze the challenges faced by climate scientists in communicating climate change,
5) Discuss the theoretical foundations of climate change communication,
6) Analyze case studies on climate change communication,
7) Learn climate change communication tools: visuals, storytelling, games, movies, events, advertisements, advocacy, new media,
8) Have information about climate change activism.

Course Content

This course enables students to gain in-depth knowledge of climate change communication. The sociological, cultural, and psychological dimensions of climate change will be addressed, and strategic communication tools and methods (visuals, storytelling, media) will be explored. Additionally, key topics such as challenges in climate change communication, global agreements, and climate activism will be discussed.
Teaching methods for this course include lecture, discussion, and case studies.

Weekly Detailed Course Contents

Week Subject Related Preparation
1) Message in climate change communication: emotions, frames, storytelling
2) An overview of the concept of sustainability, climate change as a sustainability problem
3) An in-depth look at climate change: Causes; results; cultural, psychological and social perspectives Progress on a global level: understanding why global agreements are important; examining the UNFCCC, the Paris Agreement, the IPCC
4) What can we do for a more sustainable world? Calculating carbon footprint In-class activity
5) What is communication? Disciplines related to climate change communication: Environmental communication, risk communication, science communication In-class activity
6) Source in climate change communication: A view from the point of view of scientific organizations/people, companies, NGOs and governments.
7) Message in climate change communication: emotions, frames, storytelling
8) Midterm exam
9) Receiver in climate change communication: Who is the target audience in climate crisis messages, how is it determined? In-class activity
10) Channels in climate change communication: traditional and social media, events, movies, advertisements, games
11) Climate activism
12) Communicating about climate change through art and science
13) Climate change and creativity
14) Review for the final exam

Sources

Course Notes / Textbooks: Moser, S. C. & Dilling, L. (2007). Creating a climate for change: Communicating climate change and facilitating social change
Other resources will be given weekly.
References:

Evaluation System

Semester Requirements Number of Activities Level of Contribution
Homework Assignments 4 % 20
Midterms 1 % 30
Final 1 % 50
Total % 100
PERCENTAGE OF SEMESTER WORK % 50
PERCENTAGE OF FINAL WORK % 50
Total % 100

ECTS / Workload Table

Activities Number of Activities Duration (Hours) Workload
Course Hours 13 3 39
Study Hours Out of Class 13 3 39
Homework Assignments 4 10 40
Midterms 1 2 2
Final 1 2 2
Total Workload 122

Contribution of Learning Outcomes to Programme Outcomes

No Effect 1 Lowest 2 Low 3 Average 4 High 5 Highest
           
Program Outcomes Level of Contribution
1) Acquire competence in understanding, explaining and analyzing the linguistic features of English and Turkish (phonetics, lexicology, syntax, semantics, pragmatics) 1
2) Achieve competence in the languages of translation. 1
3) Obtain the skills and competences required in the global language services industry. 1
4) Learn about the interdisciplinary nature of translation through practice and non-departmental courses 5
5) Demonstrate knowledge about different cultures, which is an integral part of translation and language. 5
6) Make use of translation technologies, which are indispensable in the language services industry of today. 1
7) Acquire competence in translation-oriented textual analysis in the source and target language. 1
8) Learn translation-oriented research skills. 1
9) Gain in-class interpreting experience in simultaneous interpreting, consecutive interpreting, conference interpreting and community interpreting 1
10) Learn about the linguistic and lexical structure of Turkish, acquires rules for its spelling and its use, and becomes a competent translator in the native language. 1
11) Demonstrate awareness in relation to theories of translation and interpreting today and in the past, can establish connections between theory and practice. 1
12) Acquire research skills for life-long professional learning and improvement. 1
13) Exhibit sensitivity in relation to translation ethics. 1
14) Uphold quality standards in professional practice. 1
15) Learn a second foreign language besides English at advanced level. 1