ENGLISH TRANSLATION AND INTERPRETING | |||||
Bachelor | TR-NQF-HE: Level 6 | QF-EHEA: First Cycle | EQF-LLL: Level 6 |
Course Code | Course Name | Semester | Theoretical | Practical | Credit | ECTS |
GEP1602 | Community Service Applications | Fall Spring |
2 | 2 | 3 | 5 |
This catalog is for information purposes. Course status is determined by the relevant department at the beginning of semester. |
Language of instruction: | Turkish |
Type of course: | GE-Elective |
Course Level: | Bachelor’s Degree (First Cycle) |
Mode of Delivery: | Face to face |
Course Coordinator : | Prof. Dr. ÇİSİL SOHODOL |
Recommended Optional Program Components: | None |
Course Objectives: | •To support Bahçeşehir University students, in becoming responsible and sensitive individuals to human rights, social issues and social environments. •To provide Bahçeşehir University students to become active citizens in the development of participatory democracy and civil society. •To support Bahçeşehir University students in developing their complaisance to diversity and multiculturalism. •To provide Bahçeşehir University students with skills and knowledge to be project producing models to the students of other universities and high schools. •To encourage Bahçeşehir University students to join civil society organizations. •To support Bahçeşehir University students in helping the development of the social environment. |
The students who have succeeded in this course; Students who successfully complete this course; 1.Define the social environment. 2.Together with the students that are from different faculties and departmants can compare the social skills. 3.Use inquiry skills on Lifelong learning 4.Can analyze the process of participatory democracy and civil society development. 5.Can develop competence of information sharing and learning together 6.Assess the importance of social responsibility activities. |
The content of this course are the social responsibility projects that the students will develop for their environment and their society. Students will prepare for these projects throughout the course and they will be provided help and support individually in their process of developing projects. The course is totally based on the participation, experience and the collaborative studies of the students. It would be appropriate to define the methodology of the course as learning by doing or pretending to do, that is learning by experience. Although this method makes use of traditional teaching methods and tools, it is fundementally different. The cours aims changes and development in learning, information integrity, skills and behavior & attitude. Participatory learning techniques will be applied for achieving these goals. Class presentations and workshops are planned for the generation and the development of knowledge; field work, group work and oral presentations are planned for the development of skills; simulations and group discussions are designed for changes in behaviour and attitude and conferences are planned for the preparation of deeper discussion environment. The course will follow project cycle steps consecutively the determination of goals, the analysis of shareholders, planning activities, planning the budget and the generation of sources. Parallel to this, the information learned in class will be transferred into practice by field work and group work, providing the development of skills in working in group projects. Weekly studies will be emphasized with class presentations and a dynamic atmosphere will be reached in the class and in the project groups. Simulations and group discussions will be organized to discuss how the students will act in real life situations. Group discussions will be mostly on real life case studies. The diversity of the academic programs of the students will enrich the course and will be used to increase the level of learning. |
Week | Subject | Related Preparation |
1) | Introduction | information to be acquired on researched areas of interest to social responsibility |
2) | Concept of Social Responsibility | Information to be gained about the concepts of social responsibility, |
3) | Project and Social Responsibility | The most well-known information about the social responsibility projects to be acquired, |
4) | Consciousness of Volunteerism and Project Examples | Information about social responsibility projects to be acquired in the world and in Turkey, their awareness of volunteering to be evaluated, |
5) | Social Responsiblity Project Example – ‘’Women’’ | Get the preliminary information about Women on social responsibility projects, |
6) | Social Responsiblity Project Example – ‘’Women’’ | Get the preliminary information about Women on social responsibility projects, |
7) | Social Responsiblity Project Example – ‘’Children’’ | Get the preliminary information about Children on social responsibility projects, |
8) | Midterm Week Presentations of students | Made preparations for the visual and written material of Presentations |
9) | Presentations of students | Made preparations for the visual and written material of Presentations |
10) | Social Responsiblity Project Example – ‘’Disabled people’’ | Get the preliminary information about Disabled People on social responsibility projects, |
11) | Social Responsiblity Project Example – ‘’Disabled people’’ | Get the preliminary information about Disabled People on social responsibility projects, |
12) | Social Responsiblity Project Example – ‘’Environment’’ | Get the preliminary information about Environment on social responsibility projects, |
13) | Social Responsiblity Project Example – ‘’Old people’’ | Get the preliminary information about Old People on social responsibility projects, |
14) | Social Responsiblity Project Example – ‘’Children’’ | Get the preliminary information about Children on social responsibility projects, |
Course Notes / Textbooks: | Gülesin Nemutlu ve Evren Sener Ünal (2004), "Sivil toplum, Gönüllük ve Gençlik Çalışmaları" Gülesin Nemutlu ve Evren Sener Ünal (2004), "Gençler için Proje Yönetimi" Gülesin Nemutlu ve Evren Sener Ünal (2003), "Kısa Dönemli Projeler için Proje Yönetimi" Nurhan Yentürk ve Yiğit Aksakoğlu (2006), "Proje Döngüsü Yönetimi I" Alper Akyüz, İdil Eser ve Emel Kurma (2006), "Proje Döngüsü Yönetimi II" |
References: | Gülesin Nemutlu ve Evren Sener Ünal (2004), "Sivil toplum, Gönüllük ve Gençlik Çalışmaları" Gülesin Nemutlu ve Evren Sener Ünal (2004), "Gençler için Proje Yönetimi" Gülesin Nemutlu ve Evren Sener Ünal (2003), "Kısa Dönemli Projeler için Proje Yönetimi" Nurhan Yentürk ve Yiğit Aksakoğlu (2006), "Proje Döngüsü Yönetimi I" Alper Akyüz, İdil Eser ve Emel Kurma (2006), "Proje Döngüsü Yönetimi II" |
Semester Requirements | Number of Activities | Level of Contribution |
Attendance | 14 | % 10 |
Presentation | 1 | % 10 |
Project | 1 | % 10 |
Midterms | 1 | % 20 |
Final | 1 | % 50 |
Total | % 100 | |
PERCENTAGE OF SEMESTER WORK | % 40 | |
PERCENTAGE OF FINAL WORK | % 60 | |
Total | % 100 |
Activities | Number of Activities | Duration (Hours) | Workload |
Course Hours | 13 | 3 | 39 |
Study Hours Out of Class | 13 | 4 | 52 |
Project | 1 | 20 | 20 |
Midterms | 1 | 2 | 2 |
Final | 1 | 2 | 2 |
Total Workload | 115 |
No Effect | 1 Lowest | 2 Low | 3 Average | 4 High | 5 Highest |
Program Outcomes | Level of Contribution | |
1) | Acquire competence in understanding, explaining and analyzing the linguistic features of English and Turkish (phonetics, lexicology, syntax, semantics, pragmatics) | 1 |
2) | Achieve competence in the languages of translation. | 1 |
3) | Obtain the skills and competences required in the global language services industry. | 1 |
4) | Learn about the interdisciplinary nature of translation through practice and non-departmental courses | 5 |
5) | Demonstrate knowledge about different cultures, which is an integral part of translation and language. | 5 |
6) | Make use of translation technologies, which are indispensable in the language services industry of today. | 1 |
7) | Acquire competence in translation-oriented textual analysis in the source and target language. | 1 |
8) | Learn translation-oriented research skills. | 1 |
9) | Gain in-class interpreting experience in simultaneous interpreting, consecutive interpreting, conference interpreting and community interpreting | 1 |
10) | Learn about the linguistic and lexical structure of Turkish, acquires rules for its spelling and its use, and becomes a competent translator in the native language. | 1 |
11) | Demonstrate awareness in relation to theories of translation and interpreting today and in the past, can establish connections between theory and practice. | 1 |
12) | Acquire research skills for life-long professional learning and improvement. | 1 |
13) | Exhibit sensitivity in relation to translation ethics. | 1 |
14) | Uphold quality standards in professional practice. | 1 |
15) | Learn a second foreign language besides English at advanced level. | 1 |