ENGLISH TRANSLATION AND INTERPRETING | |||||
Bachelor | TR-NQF-HE: Level 6 | QF-EHEA: First Cycle | EQF-LLL: Level 6 |
Course Code | Course Name | Semester | Theoretical | Practical | Credit | ECTS |
GEP1123 | Special Topics in Theatre | Fall | 3 | 0 | 3 | 4 |
This catalog is for information purposes. Course status is determined by the relevant department at the beginning of semester. |
Language of instruction: | Turkish |
Type of course: | GE-Elective |
Course Level: | Bachelor’s Degree (First Cycle) |
Mode of Delivery: | E-Learning |
Course Coordinator : | Instructor SERKAN ÜSTÜNER |
Recommended Optional Program Components: | none |
Course Objectives: | Fully explore an in-depth methodology of reading, analyzing and understanding a play script intended for production. Investigate techniques used to determine how to read a play for its' structure, scrutinizing the playwright's methods of creating theatre through plot, character and imagery, and understanding how scripts "mean" to the professional reader and theatre-goer as distinct from other forms of literature. |
The students who have succeeded in this course; 1-To identify and define different theatre genres, styles , theatre spaces and contemporary theatre forms. 2- To be able to develop critical thinking and writing, the ability to analyze, intrepret , synthesize and evaluate literary materials. 3- Identify and apply basic elements of playwriting: plot, character, setting, point of view, tone, mood, and theme. 4- Identify and discuss relevant historical, cultural and contextual information, as well as dramatists’ biographical data for the selected plays in the course. 5- To study spesific topics “a play” in a depth-manner. 6-To improve their ability to draw links among diverse literary texts and establish critical connections. 7- To analyze and discuss the principles of dramatic structure and theatre criticism and identify and analyze the objectives of theatre including education, entertainment & enlightenment. |
The purpose of this course is to explore spesific theatre genres, methods, and learn how to read, understand and analyse a Theatre Play. |
Week | Subject | Related Preparation |
1) | Introduction to course. | What is theatre, what is script , difference between novels and scripts. Short plays and Little Prince |
2) | Function of Theare / Terminology | Why people need art, theatre? Discussion: Art is necessity or luxury? Theatre terms. |
3) | Critical View to plays | Read some theatre Criticisms and Review. |
4) | Analyse Methods | Avant-garde Theatre Reading and Understanding a play with some short Peter Bürger ve Cristopher Inn |
5) | Literary analysis Methods. | plot, character, setting, point of view, tone, mood, and theme |
6) | Read / Act a play in Class and Discussion about play. | Read a play “Silent Clock” and discussion. |
7) | Absurd Theatre | Samuel Beckett, Eugune Ionesco plays |
8) | Midterm Week | |
9) | Play Analysis and Discussion Grotowoski Method | Thomas Richards- Grotowski Tekniği |
10) | In-Yer-Face Theatre in England | Royal Court and playwrights: Anthony Neilson, Joe Penhall, Sarah Kane. |
11) | Read / Act a Play in Class | , Sarah Kane’s “ Blasted” |
12) | Play Analysis and discussion | See a Performance of playwright; Philip Ridley, Martin McDonagh or Mark Ravenhill. |
13) | Debate- Violance in Theatre plays | Discussion: Try to catch and defend different point of views on play: a new play that’ll be chosen in class. |
14) | Play Analysis and Discussion Critical Writing | Choose a contemporary playwright and present the play. |
Course Notes / Textbooks: | |
References: | References Grotowoski ve Fiziksel Eylem – Thomas Richards Avant-Garde Tiyatro – Christopher İnn Absürd Tiyatro – Martin Esslin Aleks Sierz – Britanya’da Suratına Tiyatro |
Semester Requirements | Number of Activities | Level of Contribution |
Attendance | 1 | % 5 |
Application | 3 | % 5 |
Homework Assignments | 1 | % 10 |
Midterms | 1 | % 30 |
Final | 1 | % 50 |
Total | % 100 | |
PERCENTAGE OF SEMESTER WORK | % 50 | |
PERCENTAGE OF FINAL WORK | % 50 | |
Total | % 100 |
Activities | Number of Activities | Duration (Hours) | Workload |
Course Hours | 13 | 3 | 39 |
Application | 3 | 4 | 12 |
Study Hours Out of Class | 10 | 3 | 30 |
Homework Assignments | 1 | 10 | 10 |
Midterms | 1 | 2 | 2 |
Final | 1 | 2 | 2 |
Total Workload | 95 |
No Effect | 1 Lowest | 2 Low | 3 Average | 4 High | 5 Highest |
Program Outcomes | Level of Contribution | |
1) | Acquire competence in understanding, explaining and analyzing the linguistic features of English and Turkish (phonetics, lexicology, syntax, semantics, pragmatics) | 1 |
2) | Achieve competence in the languages of translation. | 1 |
3) | Obtain the skills and competences required in the global language services industry. | 1 |
4) | Learn about the interdisciplinary nature of translation through practice and non-departmental courses | 5 |
5) | Demonstrate knowledge about different cultures, which is an integral part of translation and language. | 5 |
6) | Make use of translation technologies, which are indispensable in the language services industry of today. | 1 |
7) | Acquire competence in translation-oriented textual analysis in the source and target language. | 1 |
8) | Learn translation-oriented research skills. | 1 |
9) | Gain in-class interpreting experience in simultaneous interpreting, consecutive interpreting, conference interpreting and community interpreting | 1 |
10) | Learn about the linguistic and lexical structure of Turkish, acquires rules for its spelling and its use, and becomes a competent translator in the native language. | 1 |
11) | Demonstrate awareness in relation to theories of translation and interpreting today and in the past, can establish connections between theory and practice. | 1 |
12) | Acquire research skills for life-long professional learning and improvement. | 1 |
13) | Exhibit sensitivity in relation to translation ethics. | 1 |
14) | Uphold quality standards in professional practice. | 1 |
15) | Learn a second foreign language besides English at advanced level. | 1 |