İNGİLİZCE MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK | |||||
Lisans | TYYÇ: 6. Düzey | QF-EHEA: 1. Düzey | EQF-LLL: 6. Düzey |
Ders Kodu | Ders Adı | Yarıyıl | Teorik | Pratik | Kredi | AKTS |
GEP0320 | 2030 Gündemi'ne Giriş: Sürdürülebilir Bir Dünya İçin Yeni Bir Gündem | Güz | 3 | 0 | 3 | 5 |
Bu katalog bilgi amaçlıdır, dersin açılma durumu, ilgili bölüm tarafından yarıyıl başında belirlenir. |
Öğretim Dili: | İngilizce |
Dersin Türü: | GE-Elective |
Dersin Seviyesi: | LİSANS |
Dersin Veriliş Şekli: | E-Öğrenme |
Dersin Koordinatörü: | Prof. Dr. AHU ERGEN |
Dersin Amacı: | Bu ders, özellikle halkın bilgi ihtiyaçlarını karşılamak ve 2030 Sürdürülebilir Kalkınma Gündemi ile ilgili farkındalığı artırmak amacıyla düzenlenmiştir. |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler; Milenyum Sonrası Kalkınma Hedefleri ile sürdürülebilir kalkınma izleri arasındaki yakınlaşmanın arkasındaki ana nedenleri tanımlama; Binyıl Kalkınma Hedefleri ile 2030 Gündemi arasındaki hırs, yapı, kapsam ve yaklaşım açısından farkı açıklama, Sürdürülebilir Kalkınma Hedefi alanında karşılaşılan zorlukları ve farklı hedefler arasındaki kilit bağlantıları belirleme, SDG'ler için finansman ve uygulama araçları ve Sürdürülebilir Kalkınma için Küresel Ortaklığın değişen niteliği açısından olası seçenekleri analiz etme, Sürdürülebilir kalkınma hedeflerinin uygulanması için gözden geçirme ve izlemenin önemini ve ayrıca kaliteli veri toplama ve veri okuryazarlığının kritik rol ve zorluklarını belirleme, Ulusal değerlendirme sistemlerinin, kapasitenin ve kapasite geliştirmenin zorluklarını takip ve inceleme süreçleri çerçevesinde anlama Seçilen SDG'lerin uygulanmasını destekleme konusunda belirli projeler hakkında yenilikçi fikirler üretin ve en çok oy alan fikirlerden birinin nasıl uygulanacağı hakkında bir çevrimiçi ekipte proje tasarlama, |
2015’e dört önemli BM anlaşmasının kabulü damga vurdu: Afet Riskini Azaltmada Sendai Çerçevesi, Addis Ababa Eylem Planı, 2030 Sürdürülebilir Kalkınma Gündemi ve Paris Anlaşması. 2030 Gündemi, diğer üçü için bir şemsiye görevi görüyor. 2030 Gündemi, hem gelişmekte olan hem de gelişmiş ülkelerdeki ulusal strateji ve politikalar için genel bir vizyon ve küresel bir çerçeve sunuyor aynı zamanda 2030 yılına kadar mevcut ve ilerleyen dönüşüme öncülük etmesi bekleniyor. 2030 Gündemi, müzakereler sırasında halihazırda ulusal makamlar ve sivil toplum paydaşları arasında yüksek düzeyde bir ilgiye yol açtı. Bu aciliyet duygusu üzerine inşa etmek ve yeni 17 küresel hedefin uygulanmasını sağlamak için tüm kilit paydaşların bilgi ve becerilerinin geliştirilmesine yardımcı olmak özellikle önemli olacaktır. Ele alınması gereken kritik bilgi boşluklarından bazıları, sıradan vatandaşların ve karar mekanizmalarının Sürdürülebilir Kalkınma Hedeflerine ulaşmak için gereken değişiklikleri anlamasını içerir. Birçok soru soruluyor: Sürdürülebilir kalkınma hedefleri Binyıl Kalkınma Hedeflerinden önemli ölçüde farklı mı? Politikalarımız için “kimseyi geride bırakmamak” üzerine yeni bir odaklanmanın anlamı nedir? Ne tür eşitsizlikler var ve bunları ele almak neden önemli? Politika entegrasyonu nedir? Sürdürülebilir tüketim ve üretim, ekonomik büyüme ve yoksulluğun yok edilmesine nasıl ayak uyduruyor? Yollar ve halk sağlığı arasındaki bağlantı nedir? Okyanuslara veya denizlere erişimi olmayan bir ülkenin Hedef 14 için endişelenmesi gerekir mi? Şiddet, bir ülkenin kalkınma umutlarını etkiler mi? Bu 17 küresel hedef tam olarak ulusal politika eylemine nasıl çevrilir? Bu ders, bu tür öğrenme ihtiyaçlarına hitap etmek ve bu soruların bazılarına cevap vermek için tasarlanmıştır.Ders içeriği öncelikle, “Dünyamızı Dönüştürmek: Sürdürülebilir Kalkınma için 2030 Gündemi” ve “Addis Ababa Eylem Planı” gibi kilit BM Üye Devletleri’nin dökümanlarından yararlanmaktadır. Ayrıca, BM sekreteryasının ve diğer BM kardeş kurumlarının somut uzmanlığından da faydalanmaktadır. |
Hafta | Konu | Ön Hazırlık |
1) | Tanışma ve izlencenin gözden geçirilmesi | |
2) | 2030 BM Sürdürülebilir Kalkınma Gündemi | |
3) | 2030 BM Sürdürülebilir Kalkınma Gündemi | |
4) | BM Tarihçesi ve Organları | |
5) | Sürdürülebilir Kalkınma Amaçları | |
6) | Sürdürülebilir Kalkınma Amaçları | |
7) | Sürdürülebilir Kalkınma Amaçları | |
8) | Ara Sınav Haftası | |
9) | Sürdürülebilirlik ve İş Dünyası | |
10) | Sürdürülebilirlik ve İş Dünyası | |
11) | Sürdürülebilirlik ve Bireyler | |
12) | Sürdürülebilirlik ve Bireyler | |
13) | Sürdürülebilirlik ve Kamu politikaları | |
14) | Sürdürülebilirlik ve Teknoloji |
Ders Notları / Kitaplar: | "The Post-2015 process and the origins of the 2030 Agenda From the MDGs to the 2030 Agenda: a call for transformative action The Sustainable Development Goals: policy integration and synergies Leveraging resources, working with partners: The implementation of the 2030 Agenda Follow-up, review and data for the 2030 Agenda" |
Diğer Kaynaklar: | "The Post-2015 process and the origins of the 2030 Agenda From the MDGs to the 2030 Agenda: a call for transformative action The Sustainable Development Goals: policy integration and synergies Leveraging resources, working with partners: The implementation of the 2030 Agenda Follow-up, review and data for the 2030 Agenda" |
Yarıyıl İçi Çalışmaları | Aktivite Sayısı | Katkı Payı |
Devam | 12 | % 10 |
Küçük Sınavlar | 2 | % 40 |
Final | 1 | % 50 |
Toplam | % 100 | |
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI | % 50 | |
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI | % 50 | |
Toplam | % 100 |
Aktiviteler | Aktivite Sayısı | Süre (Saat) | İş Yükü |
Ders Saati | 13 | 3 | 39 |
Sınıf Dışı Ders Çalışması | 12 | 4 | 48 |
Küçük Sınavlar | 2 | 15 | 30 |
Final | 1 | 2 | 2 |
Toplam İş Yükü | 119 |
Etkisi Yok | 1 En Düşük | 2 Düşük | 3 Orta | 4 Yüksek | 5 En Yüksek |
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi | Katkı Payı | |
1) | İngilizce ve Türkçeyi dilbilimsel (sesbilim, sözcükbilim, tümcebilim, anlambilim, edimbilim) olarak kavrama, anlama ve çözümleme yetisi edinir. | 1 |
2) | Çeviri yaptığı dillerde yetkinlik kazanır. | 1 |
3) | Küresel dil hizmeti sektörünün gerektirdiği yeti ve becerileri kazanır. | 1 |
4) | Uygulamalar ve alan dışı dersler yoluyla çevirinin disiplinlerarası doğasını tanır. | 5 |
5) | Çeviri ve dilin ayrılmaz parçası olan farklı kültürler hakkında bilgi sahibi olur. | 5 |
6) | Günümüzde dil hizmeti sektörünün olmazsa olmazı çeviri teknolojilerini öğrenir ve kullanır. | 1 |
7) | Kaynak kültür ve erek kültürde çeviri amaçlı metin çözümleme edinci kazanır. | 1 |
8) | Çeviri amaçlı araştırma tekniklerini öğrenir. | 1 |
9) | Eşzamanlı çeviri, ardıl çeviri, konferans çevirisi ve toplum çevirmenliği gibi sözlü çeviri uygulamalarını ders ortamında deneyimler. | 1 |
10) | Türkçenin dil ve sözcük yapısı, yazım ve kullanımına ilişkin kurallarını öğrenir ve anadilinde yetkin bir çevirmen haline gelir. | 1 |
11) | Geçmişten günümüze yazılı ve sözlü çeviri kuramlarını tanırken, kuramın uygulama ve eleştiriyle bağlarını kurabilir. | 1 |
12) | Mesleki becerisini hayat boyu sürdürecek ve geliştirecek araştırma yetisi geliştirir. | 1 |
13) | Çevirmen ahlakı ve çeviri etiği konularında farkındalık kazanır. | 1 |
14) | Çeviride kalite standartları doğrultusunda çalışma alışkanlığı kazanır. | 1 |
15) | İngilizcenin yanı sıra ikinci bir yabancı dili B1 seviyesinde öğrenir. | 1 |