MATHEMATICS (TURKISH, PHD)
PhD TR-NQF-HE: Level 8 QF-EHEA: Third Cycle EQF-LLL: Level 8

Course Introduction and Application Information

Course Code Course Name Semester Theoretical Practical Credit ECTS
ELT5015 Bilingual Studies in English Language Teaching Fall 3 0 3 8
The course opens with the approval of the Department at the beginning of each semester

Basic information

Language of instruction: En
Type of course: Departmental Elective
Course Level:
Mode of Delivery: Face to face
Course Coordinator : Dr. Öğr. Üyesi YEŞİM KEŞLİ DOLLAR
Course Objectives: ELT 5015 explores the foundations of bilingual studies and education, including the sociolinguistic and psycholinguistic principles upon which the theories are based. The course also engages students in the task of contrasting their native language to English according to phonetics, phonology, syntax, and semantics.

Learning Outputs

The students who have succeeded in this course;
Upon completion of ELT 5015, students will be able to do the following:

1. Identify potential problem areas in English language teaching and learning based on contrastive analyses between the students' native language and English

2. Develop an understanding of different types of bilingual education models that come from different contexts

3. Analyze potential solutions to language education problems based on an understanding of the above content

4. Appreciate the cognitive effects of early bilingualism

Course Content

Course content draws from bilingual study research in both Turkish-English contexts as well as dual language interfaces from other cultural contexts. Application of this knowledge to the English language classroom also represents an important component of ELT 5015.

Weekly Detailed Course Contents

Week Subject Related Preparation
2) Research Methods in Bilingualism Wei, Methodological questions in the study of bilingualism; Moyer, Research as practice: Linking theory, method, and data; Nortier, Types and sources of bilingual data; Codo, Interviews and questionnaires;
3) Language contact and its outcomes: The big picture Gal, Peasant men can’t get wives; Bentahila & Davis, Convergence & divergence: two cases of language shift in Morocco
4) Bilingual practice, language ideologies and attitudes Grosjean, Chapter 9: Attitudes & feelings about bilingualism; Gal and Irvine, The boundaries of languages & disciplines: How ideologies construct difference
5) Transmigration, bilingualism, biculturalism Grosjean, Chapter 10: Bilinguals who are also bicultural; Krzyzanowski & Wodak, Multiple identities, migration and belonging
6) The political economy of code choice: The difference historical & socio-political conditions make Gal, The political economy of code choice; Canagarajah, The political economy of code choice in a “revolutionary society”: Tamil-English bilingualism in Jaffna, Sri Lanka
7) Social motivations for bilingual interaction Grosjean, Chapter 4: Language mode and language choice; Gumperz, Conversational code switching
8) Identity negotiation and code-switching Myers-Scotton, Code-switching as indexical of social negotiations; Grosjean, Chapter 11: Personality, thinking, & emotions in bilinguals
9) Linguistic aspects of language contact and bilingualism Grosjean, Chapter 5, Code-switching & borrowing
10) Language acquisition and bilingualism Grosjean, Ch. 14-16: In & out of bilingualism., Acquiring 2 languages, Linguistic aspects of bilingualism.; Paradis, Early bilinguals & multilingual acquisition
11) Bilingualism and education Grosjean, Chapter 19: Education & bilingualism
12) Bilingualism and Education (Continued) Garcia, Education, multilingualism & translanguaging in the 21st century
13) Code-switching in the classroom Martin-Jones et al, Turn-taking, power asymmetries in classroom discourse; Jaffe, Code-Switching and stance in a Corsican classroom
14) Globalization, Global English, English as a Lingua Franca Bhatt: Experts, Dialects, and Discourse; Canagarajah, The place of WE in composition; Kachru, The bilingual’s creativity: Discoursal and stylistic strategies

Sources

Course Notes: Baker, C. (2011). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism (5th Ed). Bristol, UK: Multilingual Matters. Di Pietro, R.J. (1971) Language Structures in Contrast. Rowley, MA: Newbury House. Firsten, R. & Killian, P. (1994). Troublesome English: A Teaching Grammar for ESOL Instructors. Englewood Cliffs, N.J.: Prentice Hall. Gardner-Chloros, P. 2009. Code-switching. CUP Grosjean, F. 2010. Bilingual Life and Reality. Harvard University Press. Heller, Monica (ed.). 2007. Bilingualism: A social approach. Palgrave. Myers-Scotton, C. 2006. Multiple Voices: An Introduction to Bilingualism. Blackwell. Wei, Li. (2nd.ed.) 2007. The Bilingualism Reader. Routledge. Wei, Li & Melissa Moyer (eds.) 2008. The Blackwell guide to research methods in bilingualism and multilingualism. Blackwell.
References:

Evaluation System

Semester Requirements Number of Activities Level of Contribution
Attendance 10 % 10
Laboratory % 0
Application % 0
Field Work % 0
Special Course Internship (Work Placement) % 0
Quizzes % 0
Homework Assignments 8 % 30
Presentation 5 % 20
Project 10 % 40
Seminar % 0
Midterms % 0
Preliminary Jury % 0
Final % 0
Paper Submission % 0
Jury % 0
Bütünleme % 0
Total % 100
PERCENTAGE OF SEMESTER WORK % 60
PERCENTAGE OF FINAL WORK % 40
Total % 100

ECTS / Workload Table

Activities Number of Activities Duration (Hours) Workload
Course Hours 14 3 42
Laboratory 0 0 0
Application 0 0 0
Special Course Internship (Work Placement) 0 0 0
Field Work 0 0 0
Study Hours Out of Class 0 0 0
Presentations / Seminar 2 10 20
Project 1 5 5
Homework Assignments 4 8 32
Quizzes 4 8 32
Preliminary Jury 0 0 0
Midterms 0 0 0
Paper Submission 3 20 60
Jury 0 0 0
Final 0 0 0
Total Workload 191

Contribution of Learning Outcomes to Programme Outcomes

No Effect 1 Lowest 2 Low 3 Average 4 High 5 Highest
           
Program Outcomes Level of Contribution