|
Hafta |
Konu |
Ön Hazırlık |
1) |
Yaşamın Kökeni Konusundaki Temel Kavramlar |
|
2) |
Yaşamın Kökeni ve Evrim Teorileri |
|
3) |
Biyolojik Çeşitlilik ve Sınıflandırma |
|
4) |
Filogenetik Ağaçlar ve Organizmaların Evrimsel İlişkileri |
|
5) |
Evrimsel Biyolojinin Temel İlkeleri |
|
6) |
Genetik Varyasyon ve Doğal Seleksiyonun Rolü; Adaptasyon ve Canlı Organizmaların Çevresel Uyumları |
|
7) |
Yaşamın Kökenine Dair Hücre Biyolojisi ve Fizyolojisi |
|
8) |
Ara Sınav |
|
9) |
Organizmaların Hücresel Yapıları, Fizyolojisi ve İşlevleri |
|
10) |
Evrimsel Biyoloji ve Güncel Uygulamalar |
|
11) |
Genetik Mühendislik, Tıp ve Çevre Bilimlerindeki Evrimsel Biyolojinin Uygulamaları |
|
12) |
Evrimsel Biyolojinin Günümüz Bilimsel Keşiflere ve Toplumsal Sorunlara Olan Etkisi |
|
13) |
Sunum/Seminer |
|
14) |
Sunum/Seminer |
|
Ders Notları: |
Kitap Adı: "Biological Science"
Yazarlar: Scott Freeman, Kim Quillin, Lizabeth Allison, Michael Black, Greg Podgorski, Emily Taylor, and Jeff Carmichael
Yayınevi: Pearson
Yıl: 2019
ISBN-13: 9780135934302
Kitap Adı: "Oxford Handbook of Evolution, Biology, and Society"
Yazar: Dr. Rosemary Hopcroft
Yayınevi: Oxford University Press
Yıl: 2018
ISBN-13: 9780190299323 |
Diğer Kaynaklar: |
Book: "Biological Science"
Authors: Scott Freeman, Kim Quillin, Lizabeth Allison, Michael Black, Greg Podgorski, Emily Taylor, and Jeff Carmichael
Publishet: Pearson
Year: 2019
ISBN-13: 9780135934302
Book: "Oxford Handbook of Evolution, Biology, and Society"
Author: Dr. Rosemary Hopcroft
Publisher: Oxford University Press
Year: 2018
ISBN-13: 9780190299323 |
|
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi |
Katkı Payı |
1) |
İngilizce ve Türkçeyi dilbilimsel (sesbilim, sözcükbilim, tümcebilim, anlambilim, edimbilim) olarak kavrama, anlama ve çözümleme yetisi edinir. |
1 |
2) |
Çeviri yaptığı dillerde yetkinlik kazanır. |
1 |
3) |
Küresel dil hizmeti sektörünün gerektirdiği yeti ve becerileri kazanır. |
1 |
4) |
Uygulamalar ve alan dışı dersler yoluyla çevirinin disiplinlerarası doğasını tanır. |
5 |
5) |
Çeviri ve dilin ayrılmaz parçası olan farklı kültürler hakkında bilgi sahibi olur. |
5 |
6) |
Günümüzde dil hizmeti sektörünün olmazsa olmazı çeviri teknolojilerini öğrenir ve kullanır. |
1 |
7) |
Kaynak kültür ve erek kültürde çeviri amaçlı metin çözümleme edinci kazanır. |
1 |
8) |
Çeviri amaçlı araştırma tekniklerini öğrenir. |
1 |
9) |
Eşzamanlı çeviri, ardıl çeviri, konferans çevirisi ve toplum çevirmenliği gibi sözlü çeviri uygulamalarını ders ortamında deneyimler. |
1 |
10) |
Türkçenin dil ve sözcük yapısı, yazım ve kullanımına ilişkin kurallarını öğrenir ve anadilinde yetkin bir çevirmen haline gelir. |
1 |
11) |
Geçmişten günümüze yazılı ve sözlü çeviri kuramlarını tanırken, kuramın uygulama ve eleştiriyle bağlarını kurabilir. |
1 |
12) |
Mesleki becerisini hayat boyu sürdürecek ve geliştirecek araştırma yetisi geliştirir. |
1 |
13) |
Çevirmen ahlakı ve çeviri etiği konularında farkındalık kazanır. |
1 |
14) |
Çeviride kalite standartları doğrultusunda çalışma alışkanlığı kazanır. |
1 |
15) |
İngilizcenin yanı sıra ikinci bir yabancı dili B1 seviyesinde öğrenir. |
1 |