Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
Öğrenci;
1- Değişik ve yenilikçi tiyatro türlerini ve çağdaş tiyatro algısını tanır, kavrar ve değerlendirir.
2- Edebi metinleri değerlendirme, analiz etme, sentezleme ve yorumlama yeteneğini geliştirir, eleştirsel düşünme ve yazma kabileyeti kazanır.
3- Anafikir, konu, tema, olay örgüsü ve edebi karakter gibi temel tiyatro yazımı kavramlarını tanır, kavrar ve uygulmaya geçirir.
4- Seçilen oyunların, yazarlarını biografilerini, dönemlerini inceler, tarihsel, kültürel ve içeriksel bağlantılarını kurar, günümüzle karşılaştırır ve tartışır.
5- Bir edebi metni farklı bakış açılarıyla değerlendirmeyi öğrenir, değerlendirir ve tartışır.
6- Edebi metinleri evrensel kuramlarla bağdaştırır, yorum yapma , sentezleme ve yorumlama becerilerini geliştirir
7-Tiyatro sanatının işlevini, eğitim, eğlence ve aydınlanma( toplumsal gelişim) alanlarında , dramatik yapı ve tiyatral eleştiri yoluyla analiz eder , tartışır.
|
|
Hafta |
Konu |
Ön Hazırlık |
1) |
Derse Giriş |
Tiyatro , Senaryo nedir? Senaryo ve roman incelenmesi.
- Çehov kısa oyunlar, küçük prens.
|
2) |
Tiyatronun İşlevi ve Tiyatro Terimleri |
Tartışma: Sanat/Tiyatro lüks müdür ihtiyaç mıdır? |
3) |
Oyunlara eleştirsel bakış |
Tiyatro Eleştirileri okuma. |
4) |
Metin/Oyun Analiz Metodları
|
Avangard Tiyatro kısa oyunlar
Peter Bürger ve Cristopher Inn
|
5) |
Edebi Tahlil |
Tür, Tarz, Anafikir, Fabel, Tema, Olay Örgüsü, dramatik yapı. |
6) |
Oyun okuma ve tartışma |
Suskun Saat – Serkan Üstüner |
7) |
Abüsrd Tiyatro |
Samuel Beckett, Eugune Ionesco |
8) |
Ara Sınav Haftası |
|
9) |
Oyun Okuma / Analiz ve Tartışma
Grotowoski Metodu |
Thomas Richards- Grotowski Tekniği
|
10) |
Suratına (in yer face) Tiyatro ve İngiltere |
Royal Court: Anthony Neilson, Joe Penhall, Sarah Kane. |
11) |
Oyun Okuma / Yorumla ve Münazara |
Sarah Kane – Havaya Uçurulmuş |
12) |
Oyun Seyretme , Analiz etme ve Tartışma |
Philip Ridley, Martin McDonagh or Mark Ravenhill. |
13) |
Münazara / Beyin Fırtınası
Tiyatroda Şiddet
|
Ders dönemi içinde seçilen bir oyun üzerine tartışma. |
14) |
Oyun Analizi ve Tartışma / Eleştiri Yazma |
Seçilen çağdaş bir tiyatro oyunu izlenecektir. |
|
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi |
Katkı Payı |
1) |
İngilizce ve Türkçeyi dilbilimsel (sesbilim, sözcükbilim, tümcebilim, anlambilim, edimbilim) olarak kavrama, anlama ve çözümleme yetisi edinir. |
1 |
2) |
Çeviri yaptığı dillerde yetkinlik kazanır. |
1 |
3) |
Küresel dil hizmeti sektörünün gerektirdiği yeti ve becerileri kazanır. |
1 |
4) |
Uygulamalar ve alan dışı dersler yoluyla çevirinin disiplinlerarası doğasını tanır. |
5 |
5) |
Çeviri ve dilin ayrılmaz parçası olan farklı kültürler hakkında bilgi sahibi olur. |
5 |
6) |
Günümüzde dil hizmeti sektörünün olmazsa olmazı çeviri teknolojilerini öğrenir ve kullanır. |
1 |
7) |
Kaynak kültür ve erek kültürde çeviri amaçlı metin çözümleme edinci kazanır. |
1 |
8) |
Çeviri amaçlı araştırma tekniklerini öğrenir. |
1 |
9) |
Eşzamanlı çeviri, ardıl çeviri, konferans çevirisi ve toplum çevirmenliği gibi sözlü çeviri uygulamalarını ders ortamında deneyimler. |
1 |
10) |
Türkçenin dil ve sözcük yapısı, yazım ve kullanımına ilişkin kurallarını öğrenir ve anadilinde yetkin bir çevirmen haline gelir. |
1 |
11) |
Geçmişten günümüze yazılı ve sözlü çeviri kuramlarını tanırken, kuramın uygulama ve eleştiriyle bağlarını kurabilir. |
1 |
12) |
Mesleki becerisini hayat boyu sürdürecek ve geliştirecek araştırma yetisi geliştirir. |
1 |
13) |
Çevirmen ahlakı ve çeviri etiği konularında farkındalık kazanır. |
1 |
14) |
Çeviride kalite standartları doğrultusunda çalışma alışkanlığı kazanır. |
1 |
15) |
İngilizcenin yanı sıra ikinci bir yabancı dili B1 seviyesinde öğrenir. |
1 |