| ENGLISH TRANSLATION AND INTERPRETING | |||||
| Bachelor | TR-NQF-HE: Level 6 | QF-EHEA: First Cycle | EQF-LLL: Level 6 | ||
| Course Code | Course Name | Semester | Theoretical | Practical | Credit | ECTS |
| ARC3907 | Architecture and Cinema | Fall | 2 | 0 | 2 | 4 |
| This catalog is for information purposes. Course status is determined by the relevant department at the beginning of semester. |
| Language of instruction: | English |
| Type of course: | Non-Departmental Elective |
| Course Level: | Bachelor’s Degree (First Cycle) |
| Mode of Delivery: | Face to face |
| Course Coordinator : | Prof. Dr. AYŞE İREM KIRIŞ |
| Course Lecturer(s): |
Prof. Dr. AYŞE İREM KIRIŞ |
| Recommended Optional Program Components: | Watching the films to be studied, before coming to class Çalışma konusu filmlerin ders öncesi izlenmesi |
| Course Objectives: | The objective of this course is to improve students’ understanding of the architectural and urban space through shared elements –spaces, settings, visual language- between architecture and cinema within the context of real/artificial environments, cultures and the arts, and open key issues to discussion and interpretation. - Understanding of the diverse needs, values, behavioral norms, and social and spatial patterns that characterize different cultures and individuals and the implication of this diversity on Visual Arts: Cinema and Architecture - Develop understanding and discussion abilities on Films and Architecture - Understanding the role of multidisciplinary influence on architecture - Perceive the built environment as representation / expression of socio-cultural, aesthetic and art-related issues - Recognize the forms and technologies used in architecture related with specific genres in Cinema - Ability to raise clear and precise questions, use abstract ideas to interpret information, consider diverse points of view, reach well-reasoned conclusions, and test alternative outcomes against relevant criteria and standards - Studying specified films on issues of Modernity / Postmodernity, Visual / Architectural Language and Effects, Globalization, Urban Environment and Cities, Dystopia, Science-Fiction, Suspense etc., having discussions about expressions of architectural space used and produced in Cinema, through examining examples |
|
The students who have succeeded in this course; 1. Develop understanding and discussion abilities on Films and relevant Architecture 2. Discuss forms and technologies used in the architecture related with specific genres in cinema 3. Perceive and use Cinema as a medium for research on Architecture |
| Within the scope of the course, spatial and architectural readings and discussions about the selected films are held. Among the themes are Space-time / memory, critical approach to modernity, metropolitan/ suburban life, spaces and elements related with utopia and dystopia... Teaching Methods and Techniques Used in the Course are: Lecture, Individual Study, Experiment, Drama, Educational Game, Observation, Group Work, Reading, Collaborative Learning, Case Study, Discussion, Project |
| Week | Subject | Related Preparation |
| 1) | Early Film and Its Use of Architecture as Significant Set | The Cabinet of Dr. Caligari (1920, Robert Wiene Metropolis (1927, Fritz Lang |
| 2) | Space and Time | Battleship Potemkin (1925), Sergei Eisenstein Dogville (2003, Lars von Trier |
| 3) | Social Criticism and Modernity | Modern Zamanlar (1936), Charlie Chaplin Playtime (1967) Jacques Tati |
| 4) | Criticism of Suburban Life | The Truman Show (1999) Peter Weir La Haine (1995) Mathieu Kossovitz |
| 5) | Criticism of Capitalist Space | Fight Club (1999), David Fincher Empty House (2004), Kim Ki Duk |
| 6) | Vision of Architecture of Future- Utopia/Dystopia | Alphaville (1965) Jean-Luc Godard Blade Runner (multiple versions) [1982] Ridley Scott |
| 7) | Vision of Architecture of the Future -Utopia/Dystopia | Minority Report (2002) Steven Spielberg Matrix (1999) Larry ve Andy Wachowski |
| 8) | Midterm | |
| 9) | The Architecture of Space | |
| 10) | The Architect in Film | The Fountainhead (1949), King Vidor My Architect (2003), Nathaniel Kahn |
| 11) | City and Cinema | Pier Paolo Pasolini Mamma Roma (1962) medea (1969) Amarcord (1973), Federico Fellini Tiffany’de Kahvaltı, 1961, Blake Edwards |
| 12) | City and Cinema | (limited city) Berlin Üzerinde Gökyüzü (1987), Wim Wenders (post-modern city Falling Down (1992), Joel Shumacher Night on Earth (1992) Jim Jarmush |
| 13) | Istanbul in Cinema | Ağır Roman (1996), Mustafa Altıoklar Uzak (2002), Nuri Bilge Ceylan |
| 14) | Presentations |
| Course Notes / Textbooks: | Students' notes Öğrenci notları |
| References: | Architecture and Film, M.Lamster (Ed.), Princeton Arch. P., 2000 Designing Dreams: Modern Architecture in the Movies, D.Albrecht, Hennesay + Ingalls, 2000 Cinema & Architecture: Melies, Mallet-Stevens, Multimedia, F. Penz (Ed.), British Film Institute, 1997 |
| Semester Requirements | Number of Activities | Level of Contribution |
| Attendance | 14 | % 10 |
| Homework Assignments | 1 | % 15 |
| Presentation | 1 | % 15 |
| Midterms | 1 | % 20 |
| Final | 1 | % 40 |
| Total | % 100 | |
| PERCENTAGE OF SEMESTER WORK | % 60 | |
| PERCENTAGE OF FINAL WORK | % 40 | |
| Total | % 100 | |
| Activities | Number of Activities | Workload |
| Course Hours | 13 | 26 |
| Study Hours Out of Class | 14 | 56 |
| Presentations / Seminar | 1 | 3 |
| Homework Assignments | 1 | 3 |
| Midterms | 1 | 2 |
| Total Workload | 90 | |
| No Effect | 1 Lowest | 2 Low | 3 Average | 4 High | 5 Highest |
| Program Outcomes | Level of Contribution | |
| 1) | Acquire competence in understanding, explaining and analyzing the linguistic features of English and Turkish (phonetics, lexicology, syntax, semantics, pragmatics) | |
| 2) | Achieve competence in the languages of translation. | |
| 3) | Obtain the skills and competences required in the global language services industry. | |
| 4) | Learn about the interdisciplinary nature of translation through practice and non-departmental courses | |
| 5) | Demonstrate knowledge about different cultures, which is an integral part of translation and language. | |
| 6) | Make use of translation technologies, which are indispensable in the language services industry of today. | |
| 7) | Acquire competence in translation-oriented textual analysis in the source and target language. | |
| 8) | Learn translation-oriented research skills. | |
| 9) | Gain in-class interpreting experience in simultaneous interpreting, consecutive interpreting, conference interpreting and community interpreting | |
| 10) | Learn about the linguistic and lexical structure of Turkish, acquires rules for its spelling and its use, and becomes a competent translator in the native language. | |
| 11) | Demonstrate awareness in relation to theories of translation and interpreting today and in the past, can establish connections between theory and practice. | |
| 12) | Acquire research skills for life-long professional learning and improvement. | |
| 13) | Exhibit sensitivity in relation to translation ethics. | |
| 14) | Uphold quality standards in professional practice. | |
| 15) | Learn a second foreign language besides English at advanced level. |