İNGİLİZCE MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK
Lisans TYYÇ: 6. Düzey QF-EHEA: 1. Düzey EQF-LLL: 6. Düzey

Ders Tanıtım Bilgileri

Ders Kodu Ders Adı Yarıyıl Teorik Pratik Kredi AKTS
LAW3065 İnsani Hukuk Güz 0 2 1 4
Bu katalog bilgi amaçlıdır, dersin açılma durumu, ilgili bölüm tarafından yarıyıl başında belirlenir.

Temel Bilgiler

Öğretim Dili: English
Dersin Türü: Non-Departmental Elective
Dersin Seviyesi: LİSANS
Dersin Veriliş Şekli: E-Öğrenme
Dersin Koordinatörü: Dr. Öğr. Üyesi İSMAİL PAMUK
Dersi Veren(ler): Dr. Öğr. Üyesi İSMAİL PAMUK
Opsiyonel Program Bileşenleri: Yok
Dersin Amacı: Bu ders, öğrencilerin Uluslararası İnsancıl Hukuk’un (IHL) temel ilkeleri, karşılaştığı zorluklar ve silahlı çatışmalardaki uygulamalarına dair hukuki ve eleştirel bir anlayış geliştirmelerini amaçlamaktadır. Bosna, Hırvatistan ve Suriye gibi örnek olaylar üzerinden öğrenciler, IHL’nin gerçek dünyadaki etkisini değerlendirme konusunda analitik beceriler kazanacaktır. Ders, uluslararası mahkemelerin IHL’nin uygulanmasındaki rolüne odaklanacak ve ayrıca İsrail Yüksek Mahkemesi’nin işgal ile ilgili konulardaki kararlarını inceleyecektir. Öğrenciler, hukuki emsalleri ve pratik senaryoları analiz ederek IHL’nin nasıl uygulandığını daha derinlemesine kavrayacaklardır.

Öğrenme Kazanımları

Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
Bu Dersin Sonunda Öğrenciler:
UİH’un Kaynaklarını Anlayacak
-Silahlı Çatışmaları Sınıflandıracak
-UİH Kapsamında Koruma Mekanizmalarını Değerlendirecek
-İşgalin Hukuki Çerçevesini İnceleyecek
-Savaş Yöntemleri ve Araçlarını Değerlendirecek
-UİH'un Uygulanması ve Yaptırım Mekanizmalarını Analiz Edecek
-UİH Kurallarının İhlali Sonucunda Uluslararası Hesap Verebilirliği Anlayacak
-BM ve İnsani Müdahalelerin Rolünü Keşfedecek
-UİH Kurallarını Günümüz Çatışmalarına Uygulayacak

Dersin İçeriği

-Uluslararası İnsancıl Hukuka Giriş
-Silahlı çatışma türleri ve hukuki yansımaları
-Savaş esirlerinin korunması
-Silahlı çatışmalarda sivillerin korunması
-İşgal rejimine ilişkin özel düzenlemeler
-Silahlı Çatışmalarda Araçlar, Yöntemler ve Temel İlkeler
-Askeri hedefler ve sivil objeler. Çatışan statüsü
-UİH kurallarının uygulanması ve yürütülmesi. UİH kurallarının ağır ihlali.
-Uluslararası Ceza Mahkemesi ve usulleri
-BM tarafından insancıl müdahale ve uluslararası barış operasyonları

Haftalık Ayrıntılı Ders İçeriği

Hafta Konu Ön Hazırlık
1) Dersin tanıtımı ve ders izlencesi üzerinde tartışma
2) Uluslararası İnsancıl Hukuka Giriş: -Uluslararası İnsancıl Hukukun Kaynakları -Jud ad Bellum ve Jus in Bello (UİH ve BM Andlaşması) -UİH'un uygulama alanı (kişi bakımından ve konu bakımından) -UİH kimleri korur? -UİH kuralları nerede uygulanır? --Kaynak Kitabın izlencede belirtilen ilgili sayfaları
3) Silahlı Çatışma Türleri ve Hukuki Yansımaları: -Uluslararası silahlı çatılmalar -Uluslararası olmayan silahlı çatışmalar -İç karışıklıklar, gerilimler vs. -Çatışmaların tarafları -Çatışmaların sona ermesi Ders izlencesinde belirtilecek kaynak kitap veya kitapları ilgili sayfaları
4) Savaş esirlerinin korunması Ders izlencesinde belirtilecek kaynak kitap veya kitapların ilgili sayfaları
5) Silahlı çatışmalarda sivillerin korunması Ders izlencesinde belirtilecek kaynak kitap veya kitapların ilgili sayfaları
6) İşgal rejimine ilişkin özel düzenlemeler Ders izlencesinde belirtilecek kaynak kitap veya kitapların ilgili sayfaları
7) Silahlı Çatışmalarda Araçlar, Yöntemler ve Temel İlkeler: Ayrım , Askerî Zorunluluk/Gereklilik, Gereksiz Acıya Neden Olmama, Orantılılık Ders izlencesinde belirtilecek kaynak kitap veya kitapların ilgili sayfaları
8) Ara sınav haftası (ders yapılmayacak)
9) Silahlı Çatışmalarda Araçlar, Yöntemler ve Temel İlkeler: Ayrım , Askerî Zorunluluk/Gereklilik, Gereksiz Acıya Neden Olmama, Orantılılık Ders izlencesinde belirtilecek kaynak kitap veya kitapların ilgili sayfaları
10) -Askeri hedefler ve sivil hedefler -Çatışan statüsü Ders izlencesinde belirtilecek kaynak kitap veya kitapların ilgili sayfaları
11) UİH'un uygulanması ve yürütülmesi UİH'un ağır ihlali (soykırım, insanlığa karşı suçlar ve savaş suçları) Ders izlencesinde belirtilecek kaynak kitap veya kitapların ilgili sayfaları
12) UİH'un uygulanması ve yürütülmesi UİH'un ağır ihlali (soykırım, insanlığa karşı suçlar ve savaş suçları) Ders izlencesinde belirtilecek kaynak kitap veya kitapların ilgili sayfaları
13) BM tarafından insancıl müdahale Uluslararası barış operasyonları Ders izlencesinde belirtilecek kaynak kitap veya kitapların ilgili sayfaları
14) Final sınavı için genel tekrar

Kaynaklar

Ders Notları / Kitaplar: İ1. The Law of Armed Conflict, Gary D. Solis, Cambridge University Press, 2010 Barbaros Library catalogue number: KZ 6385.S65 2010

2. The Handbook of International Humanitarian Law, Edited Dieter Fleck. Third edition, Oxford University Press, 2013 (Available in Law Faculty Library). (Catalogue number is MB04919) The 4th Edition of the same book (e-book) is available for digital download from the Bahçeşehir University Library website. Log in to your library account using your user name and 2. password from the "out of campus access" option, then use the "BAU academic search page" and type in the name of the author or book.
Diğer Kaynaklar:

Değerlendirme Sistemi

Yarıyıl İçi Çalışmaları Aktivite Sayısı Katkı Payı
Ara Sınavlar 1 % 30
Final 1 % 70
Toplam % 100
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI % 30
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI % 70
Toplam % 100

AKTS / İş Yükü Tablosu

Aktiviteler Aktivite Sayısı Süre (Saat) İş Yükü
Ders Saati 13 2 26
Sınıf Dışı Ders Çalışması 14 5 70
Ara Sınavlar 1 2 2
Final 1 2 2
Toplam İş Yükü 100

Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi

Etkisi Yok 1 En Düşük 2 Düşük 3 Orta 4 Yüksek 5 En Yüksek
           
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi Katkı Payı
1) İngilizce ve Türkçeyi dilbilimsel (sesbilim, sözcükbilim, tümcebilim, anlambilim, edimbilim) olarak kavrama, anlama ve çözümleme yetisi edinir.
2) Çeviri yaptığı dillerde yetkinlik kazanır.
3) Küresel dil hizmeti sektörünün gerektirdiği yeti ve becerileri kazanır.
4) Uygulamalar ve alan dışı dersler yoluyla çevirinin disiplinlerarası doğasını tanır.
5) Çeviri ve dilin ayrılmaz parçası olan farklı kültürler hakkında bilgi sahibi olur.
6) Günümüzde dil hizmeti sektörünün olmazsa olmazı çeviri teknolojilerini öğrenir ve kullanır.
7) Kaynak kültür ve erek kültürde çeviri amaçlı metin çözümleme edinci kazanır.
8) Çeviri amaçlı araştırma tekniklerini öğrenir.
9) Eşzamanlı çeviri, ardıl çeviri, konferans çevirisi ve toplum çevirmenliği gibi sözlü çeviri uygulamalarını ders ortamında deneyimler.
10) Türkçenin dil ve sözcük yapısı, yazım ve kullanımına ilişkin kurallarını öğrenir ve anadilinde yetkin bir çevirmen haline gelir.
11) Geçmişten günümüze yazılı ve sözlü çeviri kuramlarını tanırken, kuramın uygulama ve eleştiriyle bağlarını kurabilir.
12) Mesleki becerisini hayat boyu sürdürecek ve geliştirecek araştırma yetisi geliştirir.
13) Çevirmen ahlakı ve çeviri etiği konularında farkındalık kazanır.
14) Çeviride kalite standartları doğrultusunda çalışma alışkanlığı kazanır.
15) İngilizcenin yanı sıra ikinci bir yabancı dili B1 seviyesinde öğrenir.