ENGLISH TRANSLATION AND INTERPRETING | |||||
Bachelor | TR-NQF-HE: Level 6 | QF-EHEA: First Cycle | EQF-LLL: Level 6 |
Course Code | Course Name | Semester | Theoretical | Practical | Credit | ECTS |
GEP0206 | Virtual Discovery of İstanbul | Spring | 3 | 0 | 3 | 5 |
This catalog is for information purposes. Course status is determined by the relevant department at the beginning of semester. |
Language of instruction: | English |
Type of course: | GE-Elective |
Course Level: | Bachelor’s Degree (First Cycle) |
Mode of Delivery: | E-Learning |
Course Coordinator : | Assist. Prof. BURCU ALARSLAN ULUDAŞ |
Course Lecturer(s): |
Assist. Prof. BURCU ALARSLAN ULUDAŞ |
Recommended Optional Program Components: | None |
Course Objectives: | The aim of course is to introduce every aspect of Istanbul. The course, geographical, historical, social, architectural, cultural features, emphasize the importance of Istanbul as an imperial city. |
The students who have succeeded in this course; •To understand the importance of Istanbul •to summarize Istanbul’s history and its topography as a city •to describe the salient characteristics of Istanbul •to comment on the social, cultural and architectural differences in Istanbul . To be able to talk about the dates, people and events that are effective in the historical development of Istanbul, •to examine the view of Istanbul in the Ancient Greek, Rome, Byzantine and Ottoman periods •to identify the buildings in Istanbul according to their periods and typologies .To develop urban awareness, |
This course will explore historical city of İstanbul the context of society of Istanbul across its cosmopolitan, sophisticated culture. Teaching methods and techniques used in the course are: lecture, individual work, reading, observation, field trips and use of digital resources. |
Week | Subject | Related Preparation |
1) | Overview of Istanbul Books on Istanbul | Complied Material |
2) | Location and Geography of Istanbul; | Complied Material |
3) | Names and Legends of Istanbul;Chronology of Istanbul; | Complied Material |
4) | History of Istanbul; Pre-historic Period, Byzantion Period, | Complied Material |
5) | History of Istanbul; Roman-Byzantine Period, | Complied Material |
6) | History of Istanbul; Ottoman Period, | Complied Material |
7) | History of Istanbul; From Republic to Nowadays... | Complied Material |
8) | Midterm | Complied Material |
9) | Architectural Heritage of Istanbul; Külliye (complex of buildings), Mosques, Palaces, Obeliks Baths, Fountains and Water Complexes, Churches, Synogogue, Towers, etc. | Complied Material |
10) | Historical Figures of İstanbul; Byzas, Constantin I, Iustianus, Kommenoslar, Paleologoslar, I. Beyazıd, Conqurer Sultan Mehmed, Ulubatlı Hasan, Magnificant Süleyman, Mimar Sinan, Kamondo Family, Pierre Loti, Patrona Halil… | Complied Material |
11) | Istanbul’s Disaster Timeline: Earthquakes, Fires etc. | Complied Material |
12) | Life Culture in Istanbul; Simit (Turkish bagel)-Tea; Turkish Cafe, Seagulls, Doves, Cats and Dogs; Erguvan (judas-tree)-Tulip vb; Lüfer (blue fish)-Palamut (bonito)-İstavrit (truchurus); | Complied Material |
13) | Cultural Life in Istanbul ; Museums, Theaters, Cinemas, Art Galleries, Universities, Festivals, Shoping Centers etc. | Complied Material |
14) | Transportation in Istanbul; From “Şirketi Hayriye” to İDO, From “the Tunnel” to finucular,metrobüs and tram. | Complied Material |
Course Notes / Textbooks: | |
References: | Anonim- Dünden Bugüne İstanbul Ansiklopedisi Barbaro, Nicola (2007), Konstantiniyye’den İstanbul’a, Bayrı, Mehmet Halit (1951), Yer Adları Ve Yer Adlarına Bağlı Folklör Bilgileriyle İstanbul, Hayat Yayınları, İstanbul. Brown, John. P. (1868), Ancient And Modern Constantinople, London Carbognano, Cosimo De; 18.Y’.In Sonunda İstanbul, Eren Yayıncılık. Çelik, Zeynep (1986), 19. Yüzyılda Osmanlı Başkenti, Değişen İstanbul, İstanbul. Dallaway, James (1797), Constantinople Ancient And Modern, London. Deleon, Jak; Anıtsal İstanbul,Remzi Yayınevi Dethier,P.A; Boğaziçi ve İstanbul, İst. 1993 Ebersolt, Jean; Bizans İstanbul’u Ve Doğu Seyyahları, İst.1996 Ergin, Osman Nuri (2003), İstanbul Şehri Rehberi, İstanbul 1934, Tıpkı Basım Freely, John; Galata, Arkeoloji Ve Sanat Yayınları Freely, John.; Istanbul: The İmperial City Galland, Antoine (1998), İstanbul’ Ait Günlük Hatıralar (1672-1673), I-II, Çev. Nahid Sırrı Örik, İstanbul. |
Semester Requirements | Number of Activities | Level of Contribution |
Quizzes | 3 | % 35 |
Final | 1 | % 55 |
Paper Submission | 1 | % 10 |
Total | % 100 | |
PERCENTAGE OF SEMESTER WORK | % 45 | |
PERCENTAGE OF FINAL WORK | % 55 | |
Total | % 100 |
Activities | Number of Activities | Duration (Hours) | Workload |
Course Hours | 13 | 3 | 39 |
Study Hours Out of Class | 12 | 2 | 24 |
Quizzes | 3 | 10 | 30 |
Paper Submission | 1 | 20 | 20 |
Final | 1 | 2 | 2 |
Total Workload | 115 |
No Effect | 1 Lowest | 2 Low | 3 Average | 4 High | 5 Highest |
Program Outcomes | Level of Contribution | |
1) | Acquire competence in understanding, explaining and analyzing the linguistic features of English and Turkish (phonetics, lexicology, syntax, semantics, pragmatics) | 1 |
2) | Achieve competence in the languages of translation. | 1 |
3) | Obtain the skills and competences required in the global language services industry. | 1 |
4) | Learn about the interdisciplinary nature of translation through practice and non-departmental courses | 5 |
5) | Demonstrate knowledge about different cultures, which is an integral part of translation and language. | 5 |
6) | Make use of translation technologies, which are indispensable in the language services industry of today. | 1 |
7) | Acquire competence in translation-oriented textual analysis in the source and target language. | 1 |
8) | Learn translation-oriented research skills. | 1 |
9) | Gain in-class interpreting experience in simultaneous interpreting, consecutive interpreting, conference interpreting and community interpreting | 1 |
10) | Learn about the linguistic and lexical structure of Turkish, acquires rules for its spelling and its use, and becomes a competent translator in the native language. | 1 |
11) | Demonstrate awareness in relation to theories of translation and interpreting today and in the past, can establish connections between theory and practice. | 1 |
12) | Acquire research skills for life-long professional learning and improvement. | 1 |
13) | Exhibit sensitivity in relation to translation ethics. | 1 |
14) | Uphold quality standards in professional practice. | 1 |
15) | Learn a second foreign language besides English at advanced level. | 1 |