İNGİLİZCE MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK
Lisans TYYÇ: 6. Düzey QF-EHEA: 1. Düzey EQF-LLL: 6. Düzey

Ders Tanıtım Bilgileri

Ders Kodu Ders Adı Yarıyıl Teorik Pratik Kredi AKTS
GEP1802 Estetik ve Felsefe Bahar 3 0 3 5
Bu katalog bilgi amaçlıdır, dersin açılma durumu, ilgili bölüm tarafından yarıyıl başında belirlenir.

Temel Bilgiler

Öğretim Dili: Türkçe
Dersin Türü: GE-Elective
Dersin Seviyesi: LİSANS
Dersin Veriliş Şekli: Hibrit
Dersin Koordinatörü: Öğ.Gör. SERKAN ŞİMŞEK
Opsiyonel Program Bileşenleri: Yok
Dersin Amacı: Bu dersin amacı estetik alanında incelemeler yapmak ve genel sanat kavramlarına sanat eleştirisi perspektifi ile tarihsel açıdan genel bir bakış vermektir.

Öğrenme Kazanımları

Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
Bu dersi başarıyla tamamlayan öğrenciler,
1. Güzel ve Sanat hakkındaki felsefi bakış açılarını tartışacak
2. Estetik ve Sanata dair terminolojiye hâkim olacak
3. Güzel ve Sanat fenomenlerini açıklığa kavuşturan temel felsefi kavramları öğrenecek
4. Felsefe tarihi içindeki belli başlı estetik görüşlerini öğrenip aktarabilecek
5. Sanata Felsefeyle bakmanın sağladığı olanakları görebilecek
6. Çeşitli sanat görüşleri arasındaki farklılıklarla başa çıkabilme olanaklarını görecek
7. Sanatla ve sanat eserleriyle ilgili güncel tartışmaları kavrayacak

Dersin İçeriği

Sanat eserlerinin nesnel varlığı ve öznel sanat algısı, güzellik ve sonsuzluk, sanat ve doğa, sanat dallarının anlam ve yorum sorunları, varılacak bir hedef olarak sanat vb. konular ele alınacaktır. Platon, Aristoteles, Kant ve Hegel gibi filozofların sanat ve güzel ile ilgili düşüncelerinin yanında çağdaş estetiğin paradigmaları sanat eserlerinin eleştirel incelenmesi pratiği ile tartışılacaktır.
Derste kullanılan öğretim yöntem ve teknikleri: anlatım, okuma, bireysel çalışma, örnek inceleme, tartışma yapmaktır.

Haftalık Ayrıntılı Ders İçeriği

Hafta Konu Ön Hazırlık
1) Giriş
2) Çağdaş Sanat Estetiği ve Eleştirisi Sergi Tartışmaları
3) Çağdaş Sanat Estetiği ve Eleştirisi Sergi Tartışmaları
4) Sanat Eleştirisinde Öznelci ve Nesnelci Yaklaşımlar Ders Notları
5) Sanat Tarihinde Normatif Epistemoloji Ders Notları
6) Sanat Tarihinde Spekülatif Epistemoloji Ders Notları
7) Estetikte Heterenomie ve Autonomie Ders Notları
8) Ara Sınav Haftası
9) Platon Felsefesi ve Sanat Ders Notları
10) Antik Yunan’da Felsefenin Gelişimi ve Sanat Düşüncesi: Pythagoras, Herakleitos. Ders Notları
11) Aristoteles Felsefesi ve Sanat Ders Notları
12) İlkçağ'dan Yeniçağ'a Estetik: Aristoksenos, Baumgarten Ders Notları
13) Kant Felsefesi ve Sanat Ders Notları
14) Hegel Felsefesi ve Sanat Ders Notları

Kaynaklar

Ders Notları / Kitaplar: Yok
Diğer Kaynaklar: Afşar Timuçin, Estetik, Bulut Yayınları, 2008.
Nejat Bozkurt, Sanat ve Estetik Kuramları, Asa Kitabevi, 2000.
İoanna Kuçuradi, Sanata Felsefeyle Bakmak, Şiir-Tiyatro Yayınları, Ankara, 1979.
Hegel, Estetik. Güzel Sanat Üzerine Dersler.
Hegel, Mantık Bilimi.
Hegel, Tinin Fenomenolojisi.
Kant, Saf Aklın Eleştirisi.
Kant, Yargı Gücünün Eleştirisi.
Aristoteles, Poetica.
Aristoteles, Politika.
Platon, Şölen.
Platon, Devlet.

Değerlendirme Sistemi

Yarıyıl İçi Çalışmaları Aktivite Sayısı Katkı Payı
Devam 14 % 20
Küçük Sınavlar 3 % 30
Final 1 % 50
Toplam % 100
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI % 50
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI % 50
Toplam % 100

AKTS / İş Yükü Tablosu

Aktiviteler Aktivite Sayısı Süre (Saat) İş Yükü
Ders Saati 13 3 39
Sınıf Dışı Ders Çalışması 13 4 52
Küçük Sınavlar 3 10 30
Final 1 2 2
Toplam İş Yükü 123

Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi

Etkisi Yok 1 En Düşük 2 Düşük 3 Orta 4 Yüksek 5 En Yüksek
           
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi Katkı Payı
1) İngilizce ve Türkçeyi dilbilimsel (sesbilim, sözcükbilim, tümcebilim, anlambilim, edimbilim) olarak kavrama, anlama ve çözümleme yetisi edinir. 1
2) Çeviri yaptığı dillerde yetkinlik kazanır. 1
3) Küresel dil hizmeti sektörünün gerektirdiği yeti ve becerileri kazanır. 1
4) Uygulamalar ve alan dışı dersler yoluyla çevirinin disiplinlerarası doğasını tanır. 5
5) Çeviri ve dilin ayrılmaz parçası olan farklı kültürler hakkında bilgi sahibi olur. 5
6) Günümüzde dil hizmeti sektörünün olmazsa olmazı çeviri teknolojilerini öğrenir ve kullanır. 1
7) Kaynak kültür ve erek kültürde çeviri amaçlı metin çözümleme edinci kazanır. 1
8) Çeviri amaçlı araştırma tekniklerini öğrenir. 1
9) Eşzamanlı çeviri, ardıl çeviri, konferans çevirisi ve toplum çevirmenliği gibi sözlü çeviri uygulamalarını ders ortamında deneyimler. 1
10) Türkçenin dil ve sözcük yapısı, yazım ve kullanımına ilişkin kurallarını öğrenir ve anadilinde yetkin bir çevirmen haline gelir. 1
11) Geçmişten günümüze yazılı ve sözlü çeviri kuramlarını tanırken, kuramın uygulama ve eleştiriyle bağlarını kurabilir. 1
12) Mesleki becerisini hayat boyu sürdürecek ve geliştirecek araştırma yetisi geliştirir. 1
13) Çevirmen ahlakı ve çeviri etiği konularında farkındalık kazanır. 1
14) Çeviride kalite standartları doğrultusunda çalışma alışkanlığı kazanır. 1
15) İngilizcenin yanı sıra ikinci bir yabancı dili B1 seviyesinde öğrenir. 1