İNGİLİZCE MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK | |||||
Lisans | TYYÇ: 6. Düzey | QF-EHEA: 1. Düzey | EQF-LLL: 6. Düzey |
Ders Kodu | Ders Adı | Yarıyıl | Teorik | Pratik | Kredi | AKTS |
GEP1123 | Tiyatro'da Özel Konular | Güz | 3 | 0 | 3 | 4 |
Bu katalog bilgi amaçlıdır, dersin açılma durumu, ilgili bölüm tarafından yarıyıl başında belirlenir. |
Öğretim Dili: | Türkçe |
Dersin Türü: | GE-Elective |
Dersin Seviyesi: | LİSANS |
Dersin Veriliş Şekli: | E-Öğrenme |
Dersin Koordinatörü: | Öğ.Gör. SERKAN ÜSTÜNER |
Opsiyonel Program Bileşenleri: | none |
Dersin Amacı: | Sahnelenemek üzere tasarlanmış bir senaryonun , okunması, analiz edilmesi, yorumlanması üzerine derinlenmesine metod araştırmaları ve incelemeleri dersin amacıdır. Edebi çözümlemelerde bulunarak metinleri derinlemesine anlamak ve algılyabilmek,sentezlemek ve bunun üzerine eleştirsel düşünme/yazmanın geliştirilmesi ve öğrenciye farklı bakış açılarının kazandırılması dersin amacıdır. |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler; Öğrenci; 1- Değişik ve yenilikçi tiyatro türlerini ve çağdaş tiyatro algısını tanır, kavrar ve değerlendirir. 2- Edebi metinleri değerlendirme, analiz etme, sentezleme ve yorumlama yeteneğini geliştirir, eleştirsel düşünme ve yazma kabileyeti kazanır. 3- Anafikir, konu, tema, olay örgüsü ve edebi karakter gibi temel tiyatro yazımı kavramlarını tanır, kavrar ve uygulmaya geçirir. 4- Seçilen oyunların, yazarlarını biografilerini, dönemlerini inceler, tarihsel, kültürel ve içeriksel bağlantılarını kurar, günümüzle karşılaştırır ve tartışır. 5- Bir edebi metni farklı bakış açılarıyla değerlendirmeyi öğrenir, değerlendirir ve tartışır. 6- Edebi metinleri evrensel kuramlarla bağdaştırır, yorum yapma , sentezleme ve yorumlama becerilerini geliştirir 7-Tiyatro sanatının işlevini, eğitim, eğlence ve aydınlanma( toplumsal gelişim) alanlarında , dramatik yapı ve tiyatral eleştiri yoluyla analiz eder , tartışır. |
Tiyatro tarihinin farklı dönemlerde önce çıkmış, çarpıcı ve yenilikçi tiyatro akımları, Çağdaş Tiyatro hareketleri, yazarlar ve metinler ve bunların derinlemesine analizi. |
Hafta | Konu | Ön Hazırlık |
1) | Derse Giriş | Tiyatro , Senaryo nedir? Senaryo ve roman incelenmesi. - Çehov kısa oyunlar, küçük prens. |
2) | Tiyatronun İşlevi ve Tiyatro Terimleri | Tartışma: Sanat/Tiyatro lüks müdür ihtiyaç mıdır? |
3) | Oyunlara eleştirsel bakış | Tiyatro Eleştirileri okuma. |
4) | Metin/Oyun Analiz Metodları | Avangard Tiyatro kısa oyunlar Peter Bürger ve Cristopher Inn |
5) | Edebi Tahlil | Tür, Tarz, Anafikir, Fabel, Tema, Olay Örgüsü, dramatik yapı. |
6) | Oyun okuma ve tartışma | Suskun Saat – Serkan Üstüner |
7) | Abüsrd Tiyatro | Samuel Beckett, Eugune Ionesco |
8) | Ara Sınav Haftası | |
9) | Oyun Okuma / Analiz ve Tartışma Grotowoski Metodu | Thomas Richards- Grotowski Tekniği |
10) | Suratına (in yer face) Tiyatro ve İngiltere | Royal Court: Anthony Neilson, Joe Penhall, Sarah Kane. |
11) | Oyun Okuma / Yorumla ve Münazara | Sarah Kane – Havaya Uçurulmuş |
12) | Oyun Seyretme , Analiz etme ve Tartışma | Philip Ridley, Martin McDonagh or Mark Ravenhill. |
13) | Münazara / Beyin Fırtınası Tiyatroda Şiddet | Ders dönemi içinde seçilen bir oyun üzerine tartışma. |
14) | Oyun Analizi ve Tartışma / Eleştiri Yazma | Seçilen çağdaş bir tiyatro oyunu izlenecektir. |
Ders Notları / Kitaplar: | |
Diğer Kaynaklar: | References Grotowoski ve Fiziksel Eylem – Thomas Richards Avant-Garde Tiyatro – Christopher İnn Absürd Tiyatro – Martin Esslin Aleks Sierz – Britanya’da Suratına Tiyatro |
Yarıyıl İçi Çalışmaları | Aktivite Sayısı | Katkı Payı |
Devam | 1 | % 5 |
Uygulama | 3 | % 5 |
Ödev | 1 | % 10 |
Ara Sınavlar | 1 | % 30 |
Final | 1 | % 50 |
Toplam | % 100 | |
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI | % 50 | |
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI | % 50 | |
Toplam | % 100 |
Aktiviteler | Aktivite Sayısı | Süre (Saat) | İş Yükü |
Ders Saati | 13 | 3 | 39 |
Uygulama | 3 | 4 | 12 |
Sınıf Dışı Ders Çalışması | 10 | 3 | 30 |
Ödevler | 1 | 10 | 10 |
Ara Sınavlar | 1 | 2 | 2 |
Final | 1 | 2 | 2 |
Toplam İş Yükü | 95 |
Etkisi Yok | 1 En Düşük | 2 Düşük | 3 Orta | 4 Yüksek | 5 En Yüksek |
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi | Katkı Payı | |
1) | İngilizce ve Türkçeyi dilbilimsel (sesbilim, sözcükbilim, tümcebilim, anlambilim, edimbilim) olarak kavrama, anlama ve çözümleme yetisi edinir. | 1 |
2) | Çeviri yaptığı dillerde yetkinlik kazanır. | 1 |
3) | Küresel dil hizmeti sektörünün gerektirdiği yeti ve becerileri kazanır. | 1 |
4) | Uygulamalar ve alan dışı dersler yoluyla çevirinin disiplinlerarası doğasını tanır. | 5 |
5) | Çeviri ve dilin ayrılmaz parçası olan farklı kültürler hakkında bilgi sahibi olur. | 5 |
6) | Günümüzde dil hizmeti sektörünün olmazsa olmazı çeviri teknolojilerini öğrenir ve kullanır. | 1 |
7) | Kaynak kültür ve erek kültürde çeviri amaçlı metin çözümleme edinci kazanır. | 1 |
8) | Çeviri amaçlı araştırma tekniklerini öğrenir. | 1 |
9) | Eşzamanlı çeviri, ardıl çeviri, konferans çevirisi ve toplum çevirmenliği gibi sözlü çeviri uygulamalarını ders ortamında deneyimler. | 1 |
10) | Türkçenin dil ve sözcük yapısı, yazım ve kullanımına ilişkin kurallarını öğrenir ve anadilinde yetkin bir çevirmen haline gelir. | 1 |
11) | Geçmişten günümüze yazılı ve sözlü çeviri kuramlarını tanırken, kuramın uygulama ve eleştiriyle bağlarını kurabilir. | 1 |
12) | Mesleki becerisini hayat boyu sürdürecek ve geliştirecek araştırma yetisi geliştirir. | 1 |
13) | Çevirmen ahlakı ve çeviri etiği konularında farkındalık kazanır. | 1 |
14) | Çeviride kalite standartları doğrultusunda çalışma alışkanlığı kazanır. | 1 |
15) | İngilizcenin yanı sıra ikinci bir yabancı dili B1 seviyesinde öğrenir. | 1 |